Islam = Soumission ou Paix (ou ...)
Question : L'Islam veut-il dire soumission ou paix ? Si c'est soumission, comment parler de liberté de choisir sa religion ?
Sommaire de la réponse
1. Signification précise et complète du mot Islam
2. La religion de tous les Prophètes était l’Islam
3. Liberté de choisir sa religion
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
1. Signification précise et complète du mot Islam
Islam signifie s'en remettre à Dieu en conscience, en confiance et de son plein gré :
. Conscience : de ses devoirs, de son libre arbitre, des conséquences de ses actes (conscience basée sur l'étude, la réflexion et la méditation ; c'est donc un "engagement actif en connaissance de cause")
. Confiance : totale et inconditionnelle en la bienveillance et la sagesse de Dieu (dans un état d'apaisement et d'acceptation de la souveraineté de Dieu et de ses directives)
. Plein gré : responsable. Décision libre, qui se fonde sur la conscience et sur la confiance, d’adorer le seul et unique Dieu et de se conformer à ses directives
Pour aboutir à cette signification précise et complète du mot Islam en Français, nous allons expliquer en détail notre méthodologie (étude de l'étymologie, examen des différents sens couverts par le mot, étude des traductions du Coran et des erreurs les plus courantes, etc.).
Etymologie du mot Islam
Le mot Islam est un mot arabe (d'action) dérivé d'un radical sémitique : S.L.M.
De ce même radical découlent plusieurs mots arabes, comme par exemple :
. Salam qui signifie paix (utilisations courantes : parler de situation de paix et de paix intérieure ; se saluer)
. Salamat qui signifie préservation ou maintien en bon état (utilisations courantes : qualifier l'état des personnes après un voyage ; qualifier l'esprit ou un raisonnement sans défaut)
. Istislam qui signifie se soumettre ou se rendre (utilisations courantes : se rendre à une autorité ou à un ennemi - déposer les armes ou brandir un drapeau blanc sont des signes d'Istislam en arabe)
. Tasleem qui signifie remettre (quelque chose à quelqu'un) (utilisations courantes : remettre des clefs ; remettre les rênes du pouvoir -figuré)
et
. Islam dont nous avons donné la signification précise et complète
Différents sens couverts par le mot Islam
1. Nous avons commencé par donner le sens complet et précis du mot Islam :
. s'en remettre à Dieu en conscience, en confiance et de son plein gré.
2. Il existe un deuxième sens (autre façon d'exprimer le même sens) qui est :
. l'Islam = la face visible de la religion musulmane.
Ce 'deuxième sens' est donné par le Prophète en réponse à l'Archange Gabriel (relaté dans un Hadith -Récit des paroles et des actes du Prophète) :
"Un jour où nous étions assis auprès du Prophète, voici qu’apparut un homme aux habits d’une blancheur vive et aux cheveux d’une noirceur intense, sans traces visibles de voyage, personne parmi nous ne le connaissait. Il vint s’asseoir en face du Prophète, plaça ses genoux contre les siens et posa les paumes de ses mains sur ses deux cuisses, il lui dit : 'O Muhammad, informe-moi au sujet de l'Islam'. Le Prophète répondit : 'L’Islam est que tu témoignes qu’il n’est pas de divinité en dehors de Dieu et que Muhammad est l’Envoyé de Dieu, que tu accomplisses la prière, que tu verses la zakat (aumône légale), que tu jeûnes le mois de Ramadan et que tu effectues le pèlerinage si tu en as la possibilité'. 'Tu dis vrai !' dit l’homme. Nous fûmes pris d’étonnement de le voir, interrogeant le Prophète puis approuvant ses réponses. Et l’homme de reprendre : 'informe-moi au sujet de la foi (al-Iman)'. 'C’est, répliqua le Prophète, de croire en Dieu, en Ses Anges, en Ses Livres, en Ses Envoyés, au jour dernier et de croire dans le destin imparti pour le bien et le mal. 'Tu dis vrai !' répéta l’homme qui reprit en disant 'informe moi au sujet de l’Excellence (al-Ihsan)', 'C’est, répondit le Prophète, que tu adores Dieu comme si tu Le voyais car si tu ne Le vois pas, certes, Lui te voit.".... " Ensuite le Prophète me demanda : 'sais tu qui interrogeait ?'. Je répondis : 'Dieu et Son Envoyé en sont mieux informés'. 'C’est Archange Gabriel qui est venu vous enseigner votre religion (din)' dit le Prophète".
Remarque : Ainsi la religion musulmane n’est pas réductible à sa composante visible (l’Islam dans ce récit) mais a également à ses deux autres composantes liées :
- aux propositions reconnues comme vraies par le croyant (la Foi ou Iman)
- et à l’Excellence dans l'adoration (ou Ihsan).
Confiance = démission ?
Le Coran utilise plus de 40 fois les mots confiance (vous pouvez les recenser ou les compter, comme nous l'avons fait, dans des traductions en Français, qui existent sur le net) et ce principalement sous deux formes :
- la confiance en Dieu (dans la majorité des cas)
- la confiance dont les Prophètes sont dignes
Un croyant sait pertinemment que Dieu "règle l'ordre (de tout)" et que tous les incidents qui ponctuent sa vie, sont prédestinés. C'est pourquoi il ne les considère jamais comme étant "funestes". Bien qu'ils puissent paraître comme tels quelques fois, ils cachent en fait, un bien.
D'abord, rien n'arrive au hasard dans la création de Dieu. Quels que soient les événements affectant la vie d'un croyant, ils sont destinés uniquement à lui apporter un bien. Même si l'un d'eux peut lui sembler en apparence défavorable, il ne doit pas désespérer mais continuer à placer sa confiance en Dieu qui, finalement, en dévoilera le bien.
Le croyant ressent du soulagement et de la paix intérieure dans un tel état d'esprit.
Sourate 9, 51 "Dis-leur : 'Rien ne nous atteindra, en dehors de ce que Dieu nous a déjà prescrit. Il est notre Maître ! Et c’est en Lui que les croyants doivent mettre leur confiance !'".
Le mot arabe utilisé pour désigner la confiance en Dieu est Tawakkul qui signifie "prendre (quelqu'un) comme gardien, soutien et protecteur".
S'en remettre à Dieu avec confiance ne signifie en aucun cas s'arrêter de s'inclure dans le courant des affaires de la vie. Au contraire, un croyant doit faire face à toutes sortes de problèmes et d'événements en assumant toutes ses responsabilités. Certes, le véritable sens de "confiance en Dieu" réside dans le fait de savoir clairement que toute chose qui nous arrive, ou que nous faisons, ne se passe que sous le contrôle de Dieu et c'est pourquoi le croyant prend des initiatives dans tout ce qu'il entreprend en "Le prenant comme Gardien, Soutien et Protecteur".
Beaucoup d'invocations de Prophètes contenues dans le Coran nous éclairent à ce sujet, par exemple :
. Sourate 27, 19 "Ces paroles firent sourire Salomon qui dit : 'Seigneur ! Permets-moi de rendre grâce des bienfaits dont Tu nous as comblés, mon père, ma mère et moi-même. Fais que toutes mes actions Te soient agréables et admets-moi, par un effet de Ta grâce, parmi Tes saints serviteurs'". Cette prière nous montre clairement que le Prophète Salomon sait qu'il ne peut accomplir son souhait que si Dieu le permet et il Lui demande donc de lui accorder Son agrément au moment où il est sur le point d'agir.
. Sourate 11, 88 "Ô mon peuple, répliqua Shu`ayb, que diriez-vous si j’étais nanti d’une preuve évidente de mon Seigneur et si j’étais réellement gratifié d’une insigne faveur ? Soyez certains que, quand je vous interdis quelque chose, mon but n’est pas de vous contrarier, mais il est seulement de vous rendre meilleurs, dans la mesure de mes moyens. Et ma réussite ne dépend que du Seigneur. C’est à Lui que je me confie et c’est à Lui que je ferai retour".
S'en remettre en confiance à Dieu signifie l'acceptation totale et inconditionnelle de ses directives dans lesquelles Dieu donne une ligne de conduite et des devoirs envers Lui, envers ses autres créatures, et envers soi-même.
Traduction et les erreurs les plus courantes
Il n'existe pas en Français de mot équivalent au mot Islam pour pouvoir prétendre en traduire fidèlement le sens (c'est à dire précisément et complètement).
De ce fait, le mot Islam ne peut (et ne doit) pas être traduit par un mot Français isolé.
Par exemple, le mot soumission est un mot Français, donc étranger à la langue de révélation du Coran (mais aussi à l'araméen qui est la langue des évangiles).
Ceux qui traduisent Islam par soumission commettent au moins deux erreurs :
. le mot arabe qui signifie 'soumission' ou 'le fait de se soumettre' est Istislam (voire notre paragraphe sur l'étymologie) et non Islam
. cette traduction erronée ne restitue pas le sens de 's'en remettre à Dieu en conscience, en confiance et de son plein gré' mais plutôt celui de 's'écraser contre son gré et sous la contrainte' -car le mot soumission en Français transporte ces connotations*- ce qui est tout simplement le sens contraire de la vérité (nous ne sommes plus dans la simple imprécision mais dans le contresens !)
Ce genre de traductions erronées contribuent à alimenter la méconnaissance de l'Islam en France (ce qui alimente les peurs, et certaines interprétations extrémistes violentes).
Le mot Français 'soumis' (ou soumission) est d'ailleurs utilisé à maintes reprises (peut-être par facilité ?) dans les traductions en Français du Coran, pour 'traduire' le mot Islam ou des dérivées (dont la signification précise et complète est celle que nous avons donnée dès le début de ce document).
Ces utilisations sur mot 'soumis' sont liées à :
. Dieu
. Sa Volonté
. Sa Loi
. Son Ordre
. Son Jugement
(*) La prise en compte des connotations est très importante lors d'un travail de traduction. Si l'on devait traduire du Français vers une autre langue 'se rendre à l'évidence', il y a toujours un risque qu'à l'arrivée, les termes utilisées produisent une image de 'se rendre' avec des menottes ou les bras en l'air, ce qui serait d'une grande imprécision.
Commettre ce genre de traductions erronées en Français témoigne (pour ceux qui le font de bonne foi !), d'une méconnaissance ou d'une non prise en compte de notre culture (Français au caractère insoumis, qui ont tant de fois lutté contre la soumission !).
Utiliser en particulier le mot (isolé) 'soumission' en France (pays d'insoumis) est :
. dans la majorité des cas maladroit (quand ceux qui l'utilisent ne mesurent pas le contresens produit) et donc pas très responsable
. parfois 'non innocent' (quand c'est l'œuvre de personnes qui cherchent délibérément à corrompre l'image de l'Islam) et donc pas très responsable
Français nous-mêmes, soucieux de faire reculer l'ignorance pour contribuer à créer un monde meilleur pour nos enfants, nous refusons :
. de nous soumettre à la facilité et à l'imprécision des traductions si elles éloignent de la vérité,
. de renoncer à la précision et à l'exigence intellectuelle dans l'interprétation des textes sacrés et des mots qui ont une importance fondamentale
2. La religion de tous les Prophètes était l'Islam
L'Islam est le seul et même message que Dieu a adressé (à travers tous les Prophètes) à l'humanité toute entière.
Sourate 2, 136 "Dites : 'Nous croyons en Dieu, à ce qui nous a été révélé, à ce qui a été révélé à Abraham, Ismaël, Isaac, Jacob et aux Tribus ; à ce qui a été donné à Moïse et à Jésus ; à ce qui a été révélé aux prophètes par leur Seigneur, sans établir entre eux aucune différence. Et c’est à Dieu que nous sommes entièrement soumis (musulmans)." ('soumis' étant le mot utilisé dans la traduction en Français du mot Islam et ses dérivés, mais qu'il faut comprendre au sens de la signification précise et complète donnée au début de ce document).
En d’autres termes, tout croyant depuis l’époque d’Adam jusqu’au dernier croyant sur la terre, pratique l’Islam et est musulman.
Dieu l'indique clairement dans le Coran, Sourate 3, 19-20 "La vraie religion pour Dieu, c’est l’Islam. Et si les gens des Écritures se sont divisés entre eux, c’est uniquement par pure jalousie, après que la science leur fut donnée. Que celui donc qui renie les signes de Dieu sache que Dieu est prompt dans Ses comptes. / S’ils te contredisent, dis-leur : 'Je me soumets à Dieu, moi et ceux qui me suivent.' Après quoi, demande à ceux qui ont reçu l’Écriture et aux non-initiés : 'Et vous ? Êtes-vous soumis à Dieu ? » S’ils se déclarent soumis à Dieu, c’est qu’ils ont pris la bonne voie ; mais s’ils s’en détournent, rappelle-toi que ton rôle se limite à transmettre le Message. Dieu observe constamment Ses serviteurs". ('soumis' étant le mot utilisé dans la traduction en Français du mot Islam et ses dérivés, mais qu'il faut comprendre au sens de la signification précise et complète donnée au début de ce document).
Voici quelques extraits du Coran, où d'autres prophètes sont mentionnés (à l'instar de Muhammad) avec le terme Islam ou un de ses dérivés :
Le Prophète Muhammad est (l'ultime) messager qui a transmis l'Islam comme l'ont fait avant lui Abraham, Moïse, Jésus, Noé...
Sourate 2, 130-134 "Mais qui donc se détournera, à moins d’être un esprit insensé, du culte d’Abraham ? Cet apôtre que Nous avons élu en ce monde, et qui siégera parmi les justes dans la vie future / Abraham auquel Dieu a dit : 'Soumets-toi !', et qui aussitôt répondit : 'Je me soumets au Maître de l’Univers !' / Abraham qui fit cette recommandation à ses enfants, suivi en cela par Jacob : 'Ô mes enfants ! Dieu a choisi pour vous cette religion. Que votre soumission à Dieu soit totale et entière jusqu’à votre mort !' / Étiez-vous témoins lorsque, sur son lit de mort, Jacob demanda à ses enfants : 'Qu’allez-vous adorer après moi ?' – 'Nous adorerons, répondirent-ils, ton Dieu qui est aussi le Dieu de tes pères, Abraham, Ismaël, Isaac, l’Unique Dieu auquel notre soumission est totale et entière' ? / Une telle génération a disparu. À elle ce qu’elle a acquis et à vous ce que vous avez acquis. Vous n’aurez donc nullement à répondre de leurs actes".
Sourate 3, 64 "Dis : 'Ô gens des Écritures ! Mettons-nous d’accord sur une formule valable pour nous et pour vous, à savoir de n’adorer que Dieu Seul, de ne rien Lui associer et de ne pas nous prendre les uns les autres pour des maîtres en dehors de Dieu'. S’ils s’y refusent, dites-leur : 'Soyez témoins que, en ce qui nous concerne, notre soumission à Dieu est totale et entière'".
Sourate 12, 101 "Seigneur ! Tu m’as donné une parcelle d’autorité et Tu m’as appris à interpréter les songes. Créateur des Cieux et de la Terre, Tu es mon Maître dans ce monde et dans l’autre. Fais que je meure en état de soumission totale à Ta volonté, et permets-moi de rejoindre le camp des vertueux !" Joseph
Sourate 5, 44 "En vérité, Nous avons révélé la Thora comme guide et comme lumière. Et c’est sur la base de ce Livre que les prophètes, soumis à la Volonté de Dieu, ainsi que les rabbins et les grands théologiens, en tant que gardiens et témoins de cette Écriture, devaient rendre la justice entre les juifs. Ne redoutez donc pas les hommes, mais redoutez-Moi ! Ne troquez pas Mes enseignements à vil prix ! Ceux qui ne jugent pas d’après ce que Dieu a révélé sont de véritables négateurs !".
Voici quelques extraits de la Bible ou le mots soumission (ou ses dérivés) sont employés :
(Romains 10 : 3) : "Ne connaissant pas la justice de Dieu, et cherchant à établir leur propre justice, ils ne se sont pas soumis à la justice de Dieu".
(1 Corinthiens 15 : 28) : "Et lorsque toutes choses lui auront été soumises, alors le Fils lui-même sera soumis à celui qui lui a soumis toutes choses, afin que Dieu soit tout en tous.
(Hébreux 12 : 9) : "D'ailleurs, puisque nos pères selon la chair nous ont châtiés, et que nous les avons respectés, ne devons-nous pas à bien plus forte raison nous soumettre au Père des esprits, pour avoir la vie ?".
(Jacques 4 : 7) : "Soumettez-vous donc à Dieu; résistez au diable, et il fuira loin de vous".
3. Liberté de choisir sa religion
La posture fondamentale de tolérance est affirmée clairement dans le Coran :
. Sourate 2, 256 "Point de contrainte en religion, maintenant que la vérité se distingue nettement de l'erreur. Désormais, celui qui renie les fausses divinités pour vouer sa foi au Seigneur aura saisi l'anse la plus solide, sans crainte de rupture. Dieu est Audient et Omniscient".
Cela signifie que personne ne doit être contraint à rejoindre telle ou telle religion, ni empêché par contrainte de pratiquer telle ou telle religion.
Cela n'interdit pas pour autant aux musulmans de parler de l'Islam aux non musulmans (où serait la cohérence avec les valeurs de partage et de fraternité s'il s'agissait de garder égoïstement pour soi un message qui peut apporter une telle lumière à chaque être humain ?).. Le Coran encourage à le faire, avec la modération et la sagesse fondées sur les valeurs de respect et de tolérance et sur la conscience que seul Dieu ouvre le cœur des hommes à la foi : Sourate 16, 125 "Appelle à la voie de ton seigneur par la sagesse et le bon sermon. Sois modéré dans ta discussion avec tes interlocuteurs. Du reste, c'est ton Seigneur qui connaît le mieux celui qui s'écarte de Sa Voie, comme Il connaît mieux ceux qui sont bien guidées".
Liberté manipulée ou pleinement éclairée ?
Combien d'électeurs se sentent libres au moment de leur vote alors qu'ils n'ont pas réellement réfléchi aux tenants et aux aboutissants, et alors surtout qu'ils votent à l'issue des campagnes électorales et médiatiques les ont "aidés" à choisir ?
Combien d'acheteurs se sentent libres au moment de décider un achat alors que leur esprit a été "préparé" par des campagnes publicitaires ou des manœuvres un tout petit peu manipulatrices ?
L'Islam a agrandi et renforcé la liberté de chacun de choisir sa religion !
Non seulement l'Islam proclame l'absence de contrainte en matière de religion, mais il a renforcé cette liberté en élevant l'esprit critique, la recherche de la connaissance et le raisonnement au rang de devoir.
Le Coran utilise plus de 60 fois les mots réfléchir et méditer (vous pouvez les recenser ou les compter, comme nous l'avons fait, dans des traductions en Français, qui existent sur le net) et ce sous deux formes :
. incitation à réfléchir et à méditer
. éloge du mérite de ceux qui réfléchissent et qui méditent
Aucun autre Livre ne le fait autant ni aussi explicitement en liant la réflexion (et la médiation) à la foi.
Cette liberté éclairée est lisible dans le sens précis et complet du mot Islam :
Islam signifie s'en remettre à Dieu en conscience, en confiance et de son plein gré :
. Conscience : de ses devoirs, de son libre arbitre, des conséquences de ses actes (conscience basée sur l'étude, la réflexion et la méditation; c'est donc un 'engagement actif en connaissance de cause')
. Confiance : totale et inconditionnelle en la bienveillance et la sagesse de Dieu (dans un état d'apaisement et d'acceptation de la souveraineté de Dieu et de ses directives)
. Plein gré : responsable. Décision libre, qui se fonde sur la conscience et sur la confiance, d’adorer le seul et unique Dieu et de se conformer à ses directives